Psykologi

Vad vi tänker på som lycka beror på vilket språk vi talar, säger psykologen Tim Lomas. Det är därför han är "världsordboken för lycka". Efter att ha blivit bekant med begreppen som ingår i den kan du utöka din palett av lycka.

Det började med att Tim Lomas vid en av konferenserna fick höra ett reportage om det finska begreppet «sisu». Detta ord betyder otrolig beslutsamhet och inre beslutsamhet att övervinna alla motgångar. Även i till synes hopplösa situationer.

Man kan säga — «uthållighet», «beslutsamhet». Man kan också säga "mod". Eller, säg, från den ryska adelns hederskodex: "gör vad du måste, och kom vad som vill." Bara finländarna kan få ihop allt detta i ett ord, och det är ganska enkelt.

När vi upplever positiva känslor är det viktigt för oss att kunna namnge dem. Och detta kan hjälpa till att lära känna andra språk. Dessutom är det inte längre nödvändigt att lära sig språk - titta bara in i ordboken för positiv lexikografi. Vad vi tänker på som lycka beror på vilket språk vi talar.

Lomas sammanställer sin världsomspännande ordbok om lycka och positivitet. Alla kan komplettera den med ord på sitt modersmål

– Ordet sisu är visserligen en del av den finländska kulturen, men det beskriver också en universell mänsklig egendom, säger Lomas. "Det råkade bara vara så att det var finnarna som hittade ett separat ord för det."

Uppenbarligen finns det på världens språk många uttryck för att beteckna positiva känslor och upplevelser som bara kan översättas med hjälp av en hel ordbokspost. Är det möjligt att samla dem alla på ett ställe?

Lomas sammanställer sin världsomspännande ordbok om lycka och positivitet. Den innehåller redan en hel del idiom från olika språk, och alla kan komplettera den med ord på sitt modersmål.

Här är några exempel från Lomas ordbok.

Gokotta — på svenska «att vakna tidigt för att lyssna på fåglarna.»

Gumusservi — på turkiska «månskenets flimmer på vattenytan.»

Iktsuarpok — på eskimå «en glad presentiment när du väntar på någon.»

Jayus — på indonesiska «ett skämt som inte är så roligt (eller så mediokert berättat) att det inte finns något kvar än att skratta.»

Kom ihåg — på bantuen «klä av sig för att dansa».

galen idé — på tyska »idé inspirerad av snaps», det vill säga insikt i ett rustillstånd, som i detta ögonblick tycks vara en lysande upptäckt.

Efterrätt — på spanska, «ögonblicket då den gemensamma måltiden redan är över, men de fortfarande sitter och pratar livligt framför tomma tallrikar.»

Frid i hjärtat Gaeliska för "glädje över en utförd uppgift."

Volta — på grekiska «att vandra längs gatan med gott humör».

Wu-wei — på kinesiska «ett tillstånd där det var möjligt att göra vad som krävdes utan större ansträngning och trötthet.»

Tepils är norska för "att dricka öl ute en varm dag."

Sabung — på thailändska «att vakna upp från något som ger en annan vitalitet.»


Om experten: Tim Lomas är en positiv psykolog och föreläsare vid University of East London.

Kommentera uppropet